Such attitudes were not uncommon in Futurism
and Dada, and in those thought of as antecedents
and followers of these movements. Among the more
notorious examples are Alfred Jarry's 1896 play
Ubu roi, which flaunts excremental references,
and Guillaume Apollinaire's ambiguous 1913
manifesto, "L'Antitradition futuriste," which
distinguishes between the progressive and the
reactionary, awarding a rose to the former and
shit (in the thin disguise of "mer de") to the
latter. Several years before Duchamp added a
mustache, goatee, and the letters L. H. O. O. Q
to a reproduction of the Mona Lisa,
simultaneously confusing her sexuality and
offering an orgasmic explanation for her
supposedly inscrutable grin, Filippo Tommaso
Marinetti, founder and leader of Italian
Futurism, had already spoofed this symbol of the
past scatologically. Known in Italy as La
Gioconda, "the Merry" or Smiling One," she was
relabeled by Marinetti "La Gioconda purgativa,"
"The Purgative Smiler," which implies that her
pleasure is one of relief at having successfully
moved her bowels. In a broader fusion between
such functions and art, American Dadaist Arthur
Cravan's 1914 statement-Painting is walking,
running, drinking, eating, and fulfilling one's
natural functions. You can say that I'm
disgusting, but that's what it is"--augurs
aspects of Manzoni's oeuvre.(6) Examples include
Manzoni's Sculture viventi (Living Sculptures),
works of art that obviously live, breathe, and
perform natural functions (fig. 2), and the
actual or planned use in his art of his feces,
fingerprints, breath, and blood.
Duchamp himself made a curious pairing of
excrement and art. In a characteristically
paradoxical vein, he asserted in 1914 that "Arrhe
est a art ce que merdre est a merde."(7) This
typical Duchampian exploitation of homonyms and
puns, which creates confusion among nouns,
verbs, and prepositions, when spoken translates
as: "Art is to art as |shitte' (or to shit) is
to shit." Hovering between nonsense and truism,
the remark recalls both Gertrude Stein's later
utterance "rose is a rose is a rose is a rose,"
and Apollinaire's olfactory and aesthetically
dichotomous prizes expressing disdain and
love--shit and roses. (Duchamp also used the
double or extra "r" to give double and extra
meaning to the name of his female alter-ego "Rrose
Selavy," which when read is yet another rose and
when spoken might imply that what "life is" is "eros").
But as Nancy Spector points out, the word "arrhe"
also refers to the French plural noun "les
arrhes," which means "down payment,"(8) thus
coupling the spoken sense of Duchamp's phrase as
something self-evident and absurd with its
written sense of affinities between art and
money matters and art and fecal matter. In a
customary attempt to give his ideas a
mathematical, scientific, philosophical, or
linguistic ring, Duchamp in this 1914 essay
restates the concept as an equation or formula: